No exact translation found for العقود الأساسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic العقود الأساسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Acciones, productos básicos e intercambios de futuros financieros;
    أولا - أسواق الأوراق المالية والسلع الأساسية والعقود الآجلة؛
  • Algunos contratos se seguían concertando aplicando el método de los bloques de horas de servicio usado por empresas comerciales.
    ولا يزال يجري إبرام بعض العقود على أساس الساعات المقررة المعمول بها في الأوساط التجارية.
  • a) Los contratos marco no se habían otorgado sobre una base geográfica equitativa (párrs. 69 a 74);
    (أ) لم تُوزع العقود على أساس جغرافي عادل (الفقرات 69 إلى 74)؛
  • En la actualidad diversas bolsas de futuros de mercancías funcionan satisfactoriamente en todo el mundo en desarrollo.
    وتعمل بورصات عقود السلع الأساسية الآجلة اليوم بنجاح في جميع أنحاء العالم النامي.
  • En los Estados Unidos, los criterios de adjudicación se determinan caso por caso.
    وفي الولايات المتحدة، تتقرّر معايير إرساء العقود على أساس مخصّص الغرض.
  • Como se examina más adelante, la OSSI formuló recomendaciones para reforzar el texto modelo correspondiente a los requisitos fundamentales de los contratos para la contratación de servicios relacionados con la construcción, a fin de tener en cuenta la complejidad y magnitud del proyecto del plan maestro y garantizar una protección adecuada de los bienes de las Naciones Unidas.
    وكما سيناقش لاحقا، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات لتعزيز الصياغة النموذجية المستخدمة في متطلبات العقود الأساسية لشراء الخدمات المتعلقة بالتشييد، لاستيعاب تعقيد وضخامة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ويضمن الحماية الوافية لأصول الأمم المتحدة.
  • Después de descubrirse el error de precio en el sitio Web, Digiland se negó a cumplir los contratos sobre la base de que había habido una equivocación en el precio anunciado en los sitios Web.
    وبعد اكتشاف خطأ التسعير في الموقع الشبكي رفضت شركة Digiland تنفيذ العقود على أساس وجود خطأ في السعر المدّون.
  • Se evalúa la eficacia y eficiencia del Comité de Contratos y si en él se observan las normas y reglamentos de las Naciones Unidas (véanse también los informes 225 y 258).
    يُقيِّم مدى فعالية وكفاءة لجنة العقود وامتثالها للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة (انظر أيضا 225 و 228).
  • También se ha indicado que una definición de los OLSA simplemente no resulta aceptable, y que la cuestión debería abordarse sobre la base de un contrato por volumen de carga.
    وذُكر أيضا أن تعريف اتفاق أولسا هو ببساطة غير مقبول، وأن المسائل ذات الصلة ينبغي تناولها على أساس عقود الحجم.
  • La distribución de los recursos se efectúa sobre la base de los contratos con los establecimientos de atención de salud, de forma que los fondos siguen al asegurado.
    ويجري توزيع الموارد على أساس عقود تُبرم مع مؤسسات الرعاية الصحية، على نحو يجعل الأموال تقتفي أثر المؤمَّن عليه.